In the second meeting we mostly just translated songs.
After we tried to translate a Rammstein song, we noticed that most of the words are totally similar to the finnish words. Here are the some words from the Rammstein lyrics:
- Heroin -heroiini
- Alkohol – alkoholi
- Nikotin – nikotiini
- Koffein – koffeiini
- Dynamit – dynamiitti
- Terpentin – tärpätti/terpentiini
- Öl -öljy
- Kerosin -kerosiini
- explosiv – räjähtävä
- Oktan – oktaani
- Blei – lyijy
- Kraftstoff – polttoaine
- Benzin – bensiini
- Kokain – kokaiini
- Vaselin – vaseliini
- Nitroglycerin – nitroglyseriini
- Vene – suoni (suonet)
- Träne – kynnel (kyyneleet)
- Ohr – korva
- Herz – sydän
- Niere – munnainen
- Motor – moottori
- trennen – erottaa
- brennen – polttaa
Theses words were so similar that we got bored and decided to do some other song, with more exciting lyrics. It is pretty much here, that you put an i behind the word and that it’s finnish.
After that I chose a classic sond (Juodaan viina). I know that song from a metal band named Korpiklaani. This one was much better for both of us to learn the other language.
Here is the translation of this Korpiklaani Song (http://www.songtexte.com/songtext/korpiklaani/juodaan-viinaa-7bfdaa14.html) :
Nach dem Trinken einer Flasche drei sterne Jallu
Betrachten zwei Männer ihre Notizbücher
Der andere ist gequält, weil die Seiten voll sind
Das Buch des anderen ist seit langer Zeit ohne Seiten
Die Frau des Mannes fragt ihn zu viel
Scheiss drauf Flasche auf den Tisch, danach in Gedanken verloren
Die Kinder schlafen, die Dunkelheit schreitet voran
Die Frau bekommt bald eine Antwort von ihrem Mann
Lass uns Korn trinken
Dadurch werden wir weiser
Lass uns Korn trinken
Realität ist manchmal qualvoll
Nüchtern betrachtet
Comments