Shakki, shekki, pumaska, biili, spora
”Ennen vanhaan” suomen kieleen tuli runsaasti lainasanoja eritoten niin venäjän kuin ruotsinkin kielestä; shakki, shekki, pumaska, biili, spora jne. Sanat tietty muokkautuivat suomalaisen suuhun ja murteisiin/alueelliseen puhekieleen sopiviksi. Kun olin lapsi, nämä kahden kielen lainat kuuluivat ihmisten puheissa jatkuvasti.
Nykyään on tilanne mielestäni muuttunut paljon. Suomen kieleen toki tulee edelleen lainoja muista kielistä, mutta erityisesti englannin kielestä. Toki se on ymmärrettävää ajateltaessa millainen osuus englannin kielellä nykymaailmassa on. Ennen sotia hyvin yleisesti pääasiallinen 1. vieras kieli kouluissa oli saksa. Englanti ei kovinkaan yleinen liene silloin ollut. Nyt on päinvastoin. Tekstiviestittely on lisännyt huomattavasti lyhenteiden käyttöä, OMG! :). Kieli muuttuu hälyttävän nopeasti. Niin kuin yleinen elämänrytmikin on lyhyttempoista ja ikäänkuin minuuttipeliä. Aina nopeammin ja helpommin. Se tuntuu olevan tavoite.
Juhani Ollila