I met with Yuiko on Zoom. We started by knowing more about each other’s and our motive behind learning the language.
Yuiko wanted to improve her English for general communication, and I wanted to improve my Japanese for being able to communicate in Japan during my exchange study period.
We went through some of the things I learned in the online course I have been taking for the Japanese language.
I learned how to pronounce the phrases and words I have learned from a native speaker which was wonderful.
All the communication took place in English. So whenever Yuiko needed help with some pronunciations or spellings, I was there to help. Yuiko’s level is very advanced, so the help she needs is quite often implemented in our communication.
Some Expressions I have gone through with Yuiko are:
Don’t mention it./No problem.
osaki ni shitsuree-shimasu
I’m leaving now.
It was challenging to translate sometimes between the two languages we have been using. Sometimes I also mixed some of the Japanese pronunciation rules. It was also challenging with the time zones. It was quite often so late for Yuiko when we meet.
I did not expect to learn how many similarities there were between English and Japanese:
The plan was made this session. As we agreed on following the course content I have been taking and I practice as Yuiko corrects me. At the same time, I would be helping Yuiko as she needs with the English language.
Photo by Bagus Pangestu: https://www.pexels.com/photo/close-up-photography-of-cherry-blossom-tree-1440476/